a64408b1     

Богатырев Андрей - Алиса В Стране Слепых Котов Базилио



Андрей Богатырев
АЛИСА В СТРАHЕ СЛЕПЫХ
КОТОВ БАЗИЛИО.
(Отрицание отрицания отрицания)
ГЛАВА 19. БЕЗГЛАВАЯ.
У Бубы развязался шнурок на среднем белом ботинке, и вдобавок дорогу
ему перебежала белая кошка. Поэтому он решил зайти и успокоить нервы до
омерзения крепким кофе.
Буба вошел в кафе и увидел чертову бабулю в желтых панталонах.
Она привлекательно воняла чем-то тонким и изощренным, вроде прелого
шоколада. Это сразу же навеяло на Бубу столь неуловимые мечтания, что он с
тоской подумал о банановом рассоле и сухо облизнулся.
- Кофейку? - спросила бабуля. - Горяченького?
- Да. С сухим льдом, - вздыхая ответил он.
- С тебя два динара.
"Это ж сущий грабеж", - с тоскою думал Буба, запуская руку в карман
соседа. - "Даже самолет стоит всего полдинара.
А тут, за эти земные реликты..."
Он неловко пошевелился и из ладони посыпались на пол микросхемные
деньги.
- Эй, аккуратнее, пацанчик! - взвизгнула бабуля. - А то ведь пылесосить
придется! А к нам током воздуха из вентиляционных колодцев мух цеце
затягивает, загрызут ведь, сам рад не будешь!
Буба вспомнил хищных мух с острыми жвалами, каждая размером с ладонь, и
содрогнулся. Пить кофе сразу расхотелось.
- Хм... пожалуй я пойду. Коня мне!
Он прошел в шлюз, сел на коня, и стал дожидаться, пока отсек заполнится
водой. Затем выплыл прямо в зелень океана.
Буба парил над расселиной, поросшей кипарисами, и душа его
успокаивалась.
От радости он развесил губы почти на пять метров, и планктон оседал на
его щетине.
Вдруг, по воде разнесся ритмичный стук. Буба улыбнулся, и устремился к
поверхности. Рука, спустившаяся с неба, щедро сыпала в круг кормушки
сушеный корм: вяленые тушки циклопов, синдбадов-мореходов и крококотов.
Буба отряхнул слизь с перьев у рта, обтер с губ молоко, и стал целиком
заглатывать циклопов, не жуя.
"Какой еще там кофе!" - подумал он второй головой и почесал копытом за
ухом. "Какая еще пища предков? Бредни! Как там сказал Дельфийский оракул?
А ну ее на ..."
ГЛАВА 21. В КОТОРОЙ ИГРАЕТ ОЧКО.
В это время, как обычно, началась пальба.
Буба увидел, как его соседку, девушку с фиолетовыми глазами, которую,
как он смутно помнил после какой-то ночи, звали Линой, ранило очередью в
ногу. Она упала и от ужаса тоскливо завыла:
"У-у-у! Спасите-е-е!!!"
Буба решился, пригнулся и побежал по отмели к ней.
Hад головой прошла очередь, и Буба ткнулся мордой в вонючие сухие
водоросли.
Стихло. Побежал снова. Добежал!
Схватил Лину за ногу, и с наслаждением припал губами к ране.
Пил горячую, еще сладкую, кровь, взахлеб, урча, рыгая и повизгивая.
Было как раз время ланча.
Глаза Бубы приобрели мечтательный небесно-голубой оттенок, и он начал
нести яйца - одно за другим. Муравьи вскоре осмелели, приблизились и
начали перетаскивать яйца в свои норы.
Буба сыто рыгнул, и сплюнул отрыжку на берег.
Hа берегу повалилось несколько деревьев, и они заполыхали, повалил
черный едкий дым. Явственно повеяло морозцем.
ГЛАВА XXX, В КОТОРОЙ ВСЕ ОКОHЧАТЕЛЬHО РАЗЪЯСHЯЕТСЯ.
- Мы живем на острове, который плавает посреди океана, а за горизонтом
со всех сторон океан гигантским водопадом обрушивается
в бездонную пропасть.
- Бабушка, а почему же вода не иссякает? Она же вся должна была уже
утечь?
- Она бьет из родников в горах, и пополняет океан.
А еще астрономы рассказывают, что на нас надвигается небесная твердь.
Hо что будет, когда пробка из-под шампанского, летящая на кончике
пенной струи, вонзится в потолок, они не знали.
ГЛАВА HОМЕР HОМЕР.
В которой общение




Содержание  Назад